popoffich (popoffich) wrote,
popoffich
popoffich

Классовый враг


Нашел отличное стихотворение Бертольда Брехта. Написано в 1933г. в предверии прихода Гитлера к власти и пропитано духом своего времени, но мне оно кажется актуальным и сейчас. У нас тоже любят рассуждать что понятие "классовой вражды" устарело. Под катом классический советский перевод.
Меня научили в школе

Закону «мое -- не твое»,

А когда я всему научился,

Я понял, что это не все.

У одних был вкусный завтрак,

Другие кусали кулак.

Вот так я впервые усвоил

Понятие «классовый враг».



Я понял, как и откуда

Противоречья взялись.

Так и будет всегда, покуда

Дождь падает сверху вниз.



2



Твердили мне: будешь послушным --

Станешь таким, как они.

Я же понял: не быть тому мясником,

Кто ягненком был искони.

Иной стремился к богатству,

И втирался к богатым он.

Я видел, как искренно он удивлялся,

Когда его гнали вон.



А я не желал дивиться.

Я знал уже в те года:

Дождь может лишь книзу литься,

Но вверх не идет никогда.



3



Загремели вдруг барабаны:

«Собирайся, народ, в поход,

В богатые дальние страны,

Где нас место под солнцем ждет.

С три короба нам сулили

Охрипшие крикуны,

И жирные бонзы вопили:

«Вы драться, как львы, должны!»



Мы годами не ели хлеба,

Веря в радужные пути.

А дождь все струился с неба,

И вверх не хотел идти.



4



А потом порешило начальство,

Что республику создадут,

Где каждый будет свободен и сыт,

Тучен он или худ.

Тогда голодный и битый

Очень возликовал,

Но толстопузый и сытый

Тоже не унывал.



А я говорил: «Едва ли!

Это, наверно, ложь!

Где и когда вы видали,

Чтобы вверх поднимался дождь?»



5



Они бюллетени нам дали,

А мы им -- оружье свое,

Они нам -- свое обещанье,

А мы им -- свое ружье.

Они говорили: с охотой

Должны, мол, помочь мы им.

Мы, мол, займемся работой,

Они же -- всем остальным.



И я замолчал, беспричинно

Поверивши в чудеса.

Я подумал: дождь молодчина,

Он польется назад, в небеса.



6



Они нам сказали вскоре,

Что трудный момент прошел,

Что, терпя небольшое горе,

Избегнем мы больших зол.

Мы поверили: лучше поп Брюнинг,

Лишь бы Папен не был у дел.

А потом: пусть уж юнкер фон Папен,

Лишь бы Шлейхер на шею не сел.



И вслед за попом был юнкер,

За юнкером -- генерал,

И обрушился с неба на землю

Не ливень, а целый шквал.



7



Пока мы их выбирали,

Они прикрыли завод.

Голодные, мы ночевали

Под биржей труда, у ворот.

Они нам тогда говорили:

«Дождемся мы лучших дней!

Чем будет острее кризис,

Тем будет расцвет пышней».

Я же сказал ребятам:

«Это классовый враг говорит.

Мечтая о будущем, ищет

Он только себе профит.



Дождь не взлетает кверху,

Он совсем не таков.

Но он может пройти, если солнце

Выглянет из облаков».



8



Однажды они зашагали,

Новый вздымая флаг.

И кто-то сказал: «Устарело

Понятие «классовый враг».

Но я узнавал в колоннах

Немало знакомых рож,

И голос, оравший команды,

На фельдфебельский был похож.



И дождь уныло струился

Сквозь флаги ночью и днем,

И чувствовал это - каждый,

Кто ночевал под дождем.



9



Они стали стрелять учиться,

Они слали проклятья врагам,

Грозя кулаком границе,

Врагам своим -- значит, нам,

Потому что враги мы с ними.

Беспощадна будет борьба.

Потому что они подохнут,

Потеряв своего раба.



И вот почему, о мести твердя,

Они за нами гнались,

Бросаясь на нас, как потоки дождя

Бросаются сверху вниз.



10



Тот, кто от голода умер,

В сраженье честно пал.

Другой на площади умер,

Убит был наповал.

Они того удавили,

Кто голодать не любил.

Они челюсть тому своротили,

Кто хлеба у них просил.

Тот, кому обещали хлеба,

Палачами растерзан был.

В цинковый гроб был запрятан тот,

Кто правды не утаил.



А тот, кто им поверил,

Что он им друг и брат,

Тот, видимо, думал, что ливень

Польется в небо назад.



11



Мы с тобою враги по классу,--

Надо раз навсегда сказать.

Кто из нас не отважился драться,

Отважился умирать.

Барабаном своим, барабанщик,

Не покроешь ты грома драк.

Генерал, фабрикант, помещик.

Ты -- наш классовый враг.



Мы станем с тобой друзьями

Лишь после дождя в четверг.

Так же немыслим союз между нами,

Как дождь не польется вверх.



12



Напрасно ты будешь стремиться

Замазать вражду, маляр*!

Здесь нам обоим не поместиться,

Нам тесен земной шар.

Что бы ни было, помнить нужно:

Пока мне жизнь дорога,

Мне навеки пребудет чуждо

Дело классового врага.



Соглашений с ним не приемлю

Нигде, никогда, никак.

Дождь падает с неба на землю,

И ты -- мой классовый враг.


1933. Бертольд Брехт

*"маляр" - имеется в виду Гитлер, который в молодости пытался стать художником.

Tags: Бернольд Брехт, Германия, коммунизм, музыка, поэзия, социализм
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments